《傲慢与偏见》有声名著第47章03(中英对照)

2015/11/26 17:51:23  浏览次数:2193
Chapter47 "WhentheyallremovedtoBrighton,therefore,youhadnoreason,Isuppose,tobelievethemfondofeachother.""Nottheslightest.Icanremembernosymptomofaffectiononeitherside;andhadanythingofthekindbeenperceptible,youmustbeawarethatoursisnotafamilyonwhichitcouldbethrownaway.Whenfirstheenteredthecorps,shewasreadyenoughtoadmirehim;butsoweallwere.EverygirlinornearMerytonwasoutofhersensesabouthimforthefirsttwomonths;butheneverdistinguishedherbyanyparticularattention,andconsequently,afteramoderateperiodofextravagantandwildadmiration,herfancyforhimgaveway,andothersoftheregimentwhotreatedherwithmoredistinctionagainbecameherfavourites."Itmaybeeasilybelievedthat,howeverlittleofnoveltycouldbeaddedtotheirfears,hopes,andconjectures,onthisinterestingsubjectbyitsrepeateddiscussion,noothercoulddetainthemfromitlong,duringthewholeofthejourney.FromElizabeth'sthoughtsitwasneverabsent.Fixedtherebythekeenestofallanguish,self-reproach,shecouldfindnointervalofeaseorforgetfulness.Theytravelledasexpeditiouslyaspossible;and,sleepingonenightontheroad,reachedLongbournbydinner-timethenextday.ItwasacomforttoElizabethtoconsiderthatJanecouldnothavebeenweariedbylongexpectations.ThelittleGardiners,attractedbythesightofachaise,werestandingonthestepsofthehouseastheyenteredthepaddock;andwhenthecarriagedroveuptothedoor,thejoyfulsurprisethatlighteduptheirfaces,anddisplayeditselfovertheirwholebodiesinavarietyofcapersandfrisks,wasthefirstpleasingearnestoftheirwelcome.Elizabethjumpedout;and,aftergivingeachofthemanhastykiss,hurriedintothevestibule,whereJane,whocamerunningdownstairsfromhermother'sapartment,immediatelymether.Elizabeth,assheaffectionatelyembracedher,whilsttearsfilledtheeyesofboth,lostnotamomentinaskingwhetheranythinghadbeenheardofthefugitives."Notyet,"repliedJane. "Butnowthatmydearuncleiscome,Ihopeeverythingwillbewell.""Ismyfatherintown?""Yes,hewentonTuesday,asIwroteyouword.""Andhaveyouheardfromhimoften?""Wehaveheardonlyonce.HewrotemeafewlinesonWednesday,tosaythathehadarrivedinsafety,andtogivemehisdirections,whichIparticularlybeggedhimtodo.Hemerelyaddedthatheshouldnotwriteagaintillhehadsomethingofimportancetomention.""Andmymother--Howisshe?Howareyouall?""Mymotheristolerablywell,Itrust;thoughherspiritsaregreatlyshaken.Sheisupstairs,andwillhavegreatsatisfactioninseeingyouall.Shedoesnotyetleaveherdressing-room.MaryandKitty,thankHeaven!arequitewell.""Butyou--Howareyou?"criedElizabeth. "Youlookpale.Howmuchyoumusthavegonethrough!" 第四十七章 “那么说,他们开拔到白利屯去的时候,你还是毫不在意,没想到他们俩已经爱上了吧?”“根本没想到。我记得他们谁都没有流露出相爱的意思,要知道,当初只要看出了一点形迹,在我们那样的一个家庭里是不会不谈论的。他刚到部队里来的时候,她就对他十分爱慕,当时我们大家都是那样。在开头一两个月里面,麦里屯一带的姑娘们没有哪一个不为他神魂颠倒;可是他对她却不曾另眼相看。后来那一阵滥爱狂恋的风气过去了,她对他的幻想也就消失了,因为民兵团里其他的军官们更加看重她,于是她的心又转到他们身上去了。”他们一路上把这个有趣的话题翻来复去地谈论,谈到哪些地方值得顾虑,哪些地方还可以寄予希望;揣想起来又是如何如何;实在再也谈不出什么新意来了,只得暂时住口。可是隔了不多一会儿,又谈到这件事上面来了;这是可想而知的。伊丽莎白的脑子里总是摆脱不开这件事。她为这件事自怨自艾,没有一刻能够安心,也没有一刻能够忘怀。他们匆匆忙忙赶着路,在中途住宿了一夜,第二天吃饭的时候就到了浪搏恩。伊丽莎白感到快慰的是,总算没有让吉英等得心焦。他们进了围场,嘉丁纳舅舅的孩子们一看见一辆马车,便赶到台阶上来站着;等到马车赶到门口的时候,孩子们一个个惊喜交集,满面笑容,跳来蹦去,这是大人们回来时第一次受到的愉快热诚的欢迎。伊丽莎白跳下马车,匆匆忙忙把每个孩子亲吻了一下便赶快向门口奔去,吉英这时候正从母亲房间里跑下楼来,在那儿迎接她。伊丽莎白热情地拥抱着她,姐妹两人都热泪滚滚。伊丽莎白一面又迫不及待地问她是否听到那一对私奔的男女有什么下落。“还没有听到什么下落,”吉英回答道。“好在亲爱的舅舅回来了,我希望从此以后一切都会顺利。”“爸爸进城去了吗?”“进城去了,他是星期二走的,我信上告诉过你了。”“常常收到他的信吗?”“只收到他一封信。是星期三寄来的,信上三言两语,只说他已经平安抵达,又把他的详细地址告诉了我,这还是他临走时我特别要求他写的。另外他只说,等到有了重要消息,再写信来。”“妈好吗?家里人都好吗?”“我觉得妈还算好,只不过精神上受了很大的挫折。她在楼上;她看到你们回来,一定非常快活。她还在自己的化妆室里呢。谢天谢地,曼丽和吉蒂都非常好。”“可是你好吗?”伊丽莎白又大声问道。“你脸色苍白。你一定担了多少心思啊!”